Onomatopoeia
A figure of speech where words mimic the sounds they represent, also known as echoism
onomatopoeia:
Onomatopoeia, sometimes called echoism, is used both in a narrow and in a broad sense.
ЁЯЗоЁЯЗ│ рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж
рдзреНрд╡рдиреНрдпрдиреБрдХрд░рдг (Onomatopoeia), рдЬрд┐рд╕реЗ рдХрднреА-рдХрднреА рдкреНрд░рддрд┐рдзреНрд╡рдирд┐рд╡рд╛рдж (echoism) рднреА рдХрд╣рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рдХрд╛ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рд╕рдВрдХреАрд░реНрдг рдФрд░ рд╡реНрдпрд╛рдкрдХ рджреЛрдиреЛрдВ рдЕрд░реНрдереЛрдВ рдореЗрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред
- In the narrow and most common use, onomatopoeia designates a word, or a combination of words, whose sound seems to duplicate the sound it denotes: тАЬhiss,тАЭ тАЬbuzz,тАЭ тАЬrattle,тАЭ тАЬbang.тАЭ There is no exact duplication, however, of nonverbal by verbal sounds; the perceived similarity is due as much to the meaning, and to the sensation of articulating the words, as to their sounds. Two lines of Alfred, Lord TennysonтАЩs тАЬCome Down, O MaidтАЭ (1847) are often cited as a skillful instance of onomatopoeia:
ЁЯЗоЁЯЗ│ рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж
- рд╕рдВрдХреАрд░реНрдг рдФрд░ рд╕рдмрд╕реЗ рдЖрдо рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдореЗрдВ, рдзреНрд╡рдиреНрдпрдиреБрдХрд░рдг (onomatopoeia) рдПрдХ рдРрд╕реЗ рд╢рдмреНрдж, рдпрд╛ рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдХреЗ рд╕рдВрдпреЛрдЬрди рдХреЛ рдирд┐рд░реНрджрд┐рд╖реНрдЯ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рдХреА рдзреНрд╡рдирд┐ рдЙрд╕ рдзреНрд╡рдирд┐ рдХреА рдирдХрд▓ рдХрд░рддреА рд╣реБрдИ рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реЛрддреА рд╣реИ рдЬрд┐рд╕реЗ рд╡рд╣ рджрд░реНрд╢рд╛рддрд╛ рд╣реИ: тАЬрд╣рд┐рд╕,тАЭ (тАЬhiss,тАЭ) тАЬрдмрдЬрд╝,тАЭ (тАЬbuzz,тАЭ) тАЬрд░реИрдЯрд▓,тАЭ (тАЬrattle,тАЭ) тАЬрдмреИрдВрдЧредтАЭ (тАЬbang.тАЭ) рд╣рд╛рд▓рд╛рдБрдХрд┐, рдЧреИрд░-рдореМрдЦрд┐рдХ рдзреНрд╡рдирд┐рдпреЛрдВ рдХреА рдореМрдЦрд┐рдХ рдзреНрд╡рдирд┐рдпреЛрдВ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдХреЛрдИ рд╕рдЯреАрдХ рдирдХрд▓ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддреА рд╣реИ; рдХрдерд┐рдд рд╕рдорд╛рдирддрд╛ рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдХреЗ рдЕрд░реНрде рдФрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЙрдЪреНрдЪрд╛рд░рд┐рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдЕрдиреБрднреВрддрд┐ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдЙрддрдиреА рд╣реА рд╣реЛрддреА рд╣реИ рдЬрд┐рддрдиреА рдЙрдирдХреА рдзреНрд╡рдирд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдгред рдЕрд▓реНрдлреНрд░реЗрдб, рд▓реЙрд░реНрдб рдЯреЗрдирд┐рд╕рди (Alfred, Lord Tennyson) рдХреЗ тАЬрдХрдо рдбрд╛рдЙрди, рдУ рдореЗрдбтАЭ (тАЬCome Down, O MaidтАЭ) (1847) рдХреА рджреЛ рдкрдВрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдЕрдХреНрд╕рд░ рдзреНрд╡рдиреНрдпрдиреБрдХрд░рдг (onomatopoeia) рдХреЗ рдПрдХ рдХреБрд╢рд▓ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдЙрджреНрдзреГрдд рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ:
The moan of doves in immemorial elms,
And murmuring of innumerable bees.
ЁЯЗоЁЯЗ│ рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж
рдЕрд╡рд┐рд╕реНрдорд░рдгреАрдп рдПрд▓реНрдореЛрдВ рдореЗрдВ рдХрдмреВрддрд░реЛрдВ рдХрд╛ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк, (The moan of doves in immemorial elms,)
рдФрд░ рдЕрд╕рдВрдЦреНрдп рдордзреБрдордХреНрдЦрд┐рдпреЛрдВ рдХреА рднрд┐рдирднрд┐рдирд╛рд╣рдЯред (And murmuring of innumerable bees.)
The American critic John Crowe Ransom remarked that by making only two changes in the speech sounds of the last line, we lose the echoic effect because we change the meaning drastically: тАЬAnd murdering of innumerable beeves.тАЭ
ЁЯЗоЁЯЗ│ рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж
рдЕрдореЗрд░рд┐рдХреА рдЖрд▓реЛрдЪрдХ рдЬреЙрди рдХреНрд░реЛ рд░реИрдирд╕рдо (John Crowe Ransom) рдиреЗ рдЯрд┐рдкреНрдкрдгреА рдХреА рдХрд┐ рдЕрдВрддрд┐рдо рдкрдВрдХреНрддрд┐ рдХреА рднрд╛рд╖рдг рдзреНрд╡рдирд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рдХреЗрд╡рд▓ рджреЛ рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрддрди рдХрд░рдХреЗ, рд╣рдо рдкреНрд░рддрд┐рдзреНрд╡рдирд┐ рдкреНрд░рднрд╛рд╡ рдЦреЛ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╣рдо рдЕрд░реНрде рдХреЛ рдореМрд▓рд┐рдХ рд░реВрдк рд╕реЗ рдмрджрд▓ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВ: тАЬрдФрд░ рдЕрд╕рдВрдЦреНрдп рдмреИрд▓реЛрдВ рдХреА рд╣рддреНрдпрд╛редтАЭ (тАЬAnd murdering of innumerable beeves.тАЭ)
The sounds seemingly mimicked by onomatopoeic words need not be pleasant ones. Robert Browning liked to represent squishy and scratchy sounds, as in тАЬMeeting at NightтАЭ (1845):
ЁЯЗоЁЯЗ│ рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж
рдзреНрд╡рдиреНрдпрд╛рддреНрдордХ рд╢рдмреНрджреЛрдВ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реЛрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рдирдХрд▓ рдХреА рдЧрдИ рдзреНрд╡рдирд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рд╕реБрдЦрдж рд╣реЛрдирд╛ рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рд░реЙрдмрд░реНрдЯ рдмреНрд░рд╛рдЙрдирд┐рдВрдЧ (Robert Browning) рдХреЛ рдЪрд┐рдкрдЪрд┐рдкреА рдФрд░ рдЦрд░реЛрдВрдЪ рд╡рд╛рд▓реА рдзреНрд╡рдирд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рдкреНрд░рддрд┐рдирд┐рдзрд┐рддреНрд╡ рдХрд░рдирд╛ рдкрд╕рдВрдж рдерд╛, рдЬреИрд╕рд╛ рдХрд┐ тАЬрдореАрдЯрд┐рдВрдЧ рдПрдЯ рдирд╛рдЗрдЯтАЭ (тАЬMeeting at NightтАЭ) (1845) рдореЗрдВ рд╣реИ:
As I gain the cove with pushing prow,
And quench its speed iтАЩ the slushy sand.
A tap at the pane, the quick sharp scratch
And blue spurt of a lighted matchтАж.
ЁЯЗоЁЯЗ│ рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж
рдЬреИрд╕реЗ рд╣реА рдореИрдВ рдзрдХреЗрд▓рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдЬрд╣рд╛рдЬ рдХреЗ рдЕрдЧреНрд░рднрд╛рдЧ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЦрд╛рдбрд╝реА рдореЗрдВ рдкрд╣реБрдБрдЪрддрд╛ рд╣реВрдБ, (As I gain the cove with pushing prow,)
рдФрд░ рдХреАрдЪрдбрд╝ рднрд░реА рд░реЗрдд рдореЗрдВ рдЗрд╕рдХреА рдЧрддрд┐ рдХреЛ рд╢рд╛рдВрдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБред (And quench its speed iтАЩ the slushy sand.)
рдЦрд┐рдбрд╝рдХреА рдкрд░ рдПрдХ рдердкрдердкрд╛рд╣рдЯ, рддреЗрдЬ рддреАрдЦреА рдЦрд░реЛрдВрдЪ (A tap at the pane, the quick sharp scratch)
рдФрд░ рдПрдХ рдЬрд▓реА рд╣реБрдИ рдорд╛рдЪрд┐рд╕ рдХреА рдиреАрд▓реА рдлреБрд╣рд╛рд░тАжред (And blue spurt of a lighted matchтАж.)
- In the broad sense, тАЬonomatopoeiaтАЭ is applied to words or passages which seem to correspond to, or to strongly suggest, what they denote in any way whateverтАФin size, movement, tactile feel, duration, or force, as well as sound (see sound symbolism). Alexander Pope recommends such extended verbal mimicry in his Essay on Criticism (1711) when he says that тАЬthe sound should seem an echo of the sense,тАЭ and goes on to illustrate his maxim by mimicking two different kinds of action or motion by the metrical movement and by the difficulty or ease of utterance, in conjunction with the signification, of the poetic lines that describe them:
ЁЯЗоЁЯЗ│ рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж
2. рд╡реНрдпрд╛рдкрдХ рдЕрд░реНрде рдореЗрдВ, тАЬрдзреНрд╡рдиреНрдпрдиреБрдХрд░рдгтАЭ (тАЬonomatopoeiaтАЭ) рдЙрди рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдпрд╛ рдЕрдВрд╢реЛрдВ рдкрд░ рд▓рд╛рдЧреВ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдЬреЛ рдХрд┐рд╕реА рднреА рддрд░рд╣ рд╕реЗтАФрдЖрдХрд╛рд░, рдЧрддрд┐, рд╕реНрдкрд░реНрд╢рдиреАрдп рдЕрдиреБрднрд╡, рдЕрд╡рдзрд┐, рдпрд╛ рдмрд▓, рд╕рд╛рде рд╣реА рдзреНрд╡рдирд┐ рдореЗрдВтАФрдЬрд┐рд╕реЗ рд╡реЗ рджрд░реНрд╢рд╛рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрд╕рдХреЗ рдЕрдиреБрд░реВрдк рдпрд╛ рджреГрдврд╝рддрд╛ рд╕реЗ рд╕реБрдЭрд╛рд╡ рджреЗрддреЗ рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ (рдзреНрд╡рдирд┐ рдкреНрд░рддреАрдХрд╡рд╛рдж (sound symbolism) рджреЗрдЦреЗрдВ)ред рдЕрд▓реЗрдХреНрдЬреЗрдВрдбрд░ рдкреЛрдк (Alexander Pope) рдЕрдкрдиреА рдПрд╕реЗ рдСрди рдХреНрд░рд┐рдЯрд┐рд╕рд┐рдЬреНрдо (Essay on Criticism) (1711) рдореЗрдВ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рдХреА рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░рд┐рдд рдореМрдЦрд┐рдХ рдирдХрд▓ рдХреА рд╕рд┐рдлрд╛рд░рд┐рд╢ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рдЬрдм рд╡реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ тАЬрдзреНрд╡рдирд┐ рдХреЛ рдЕрд░реНрде рдХреА рдкреНрд░рддрд┐рдзреНрд╡рдирд┐ рд▓рдЧрдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдП,тАЭ (тАЬthe sound should seem an echo of the sense,тАЭ) рдФрд░ рдЕрдкрдиреА рдХрд╣рд╛рд╡рдд рдХреЛ рджреЛ рдЕрд▓рдЧ-рдЕрд▓рдЧ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреА рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ рдпрд╛ рдЧрддрд┐ рдХреА рдирдХрд▓ рдХрд░рдХреЗ рдЪрд┐рддреНрд░рд┐рдд рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдореАрдЯреНрд░рд┐рдХ рдЖрдВрджреЛрд▓рди рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдФрд░ рдЙрдЪреНрдЪрд╛рд░рдг рдХреА рдХрдард┐рдирд╛рдИ рдпрд╛ рд╕рд╣рдЬрддрд╛ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛, рдЙрди рдХрд╛рд╡реНрдп рдкрдВрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рдЕрд░реНрде рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рдВрдпреЛрдЬрди рдореЗрдВ рдЬреЛ рдЙрдирдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди рдХрд░рддреА рд╣реИрдВ:
When Ajax strives some rockтАЩs vast weight to throw,
The line too labors, and the words move slow;
Not so when swift Camilla scours the plain,
Flies oтАЩer thтАЩ unbending corn, and skims along the main.
ЁЯЗоЁЯЗ│ рд╣рд┐рдиреНрджреА рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж
рдЬрдм рдЕрдЬрд╛рдХреНрд╕ рдХрд┐рд╕реА рдЪрдЯреНрдЯрд╛рди рдХрд╛ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рднрд╛рд░ рдлреЗрдВрдХрдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, (When Ajax strives some rockтАЩs vast weight to throw,)
рдкрдВрдХреНрддрд┐ рднреА рд╢реНрд░рдо рдХрд░рддреА рд╣реИ, рдФрд░ рд╢рдмреНрдж рдзреАрдореЗ рдЪрд▓рддреЗ рд╣реИрдВ; (The line too labors, and the words move slow;)
рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рдЬрдм рддреЗрдЬ рдХреИрдорд┐рд▓рд╛ рдореИрджрд╛рди рдореЗрдВ рджреМрдбрд╝рддреА рд╣реИ, (Not so when swift Camilla scours the plain,)
рдмрд┐рдирд╛ рдЭреБрдХреЗ рдордХрдИ рдХреЗ рдКрдкрд░ рд╕реЗ рдЙрдбрд╝рддреА рд╣реИ, рдФрд░ рдореБрдЦреНрдп рдХреЗ рд╕рд╛рде рдлрд┐рд╕рд▓рддреА рд╣реИред (Flies oтАЩer thтАЩ unbending corn, and skims along the main.)