Teaching of Grammar
Comprehensive study of grammar teaching including definitions, aims, methods, and practical approaches
Teaching of Grammar
Grammar is the science of language. It is an analytical and terminological study of sentences. Grammar has been defined differently by different scholars. Some definitions are as follows: Dr. Sweet, “Grammar is the practical analysis of a language—its anatomy.” Thompson and Wyatt, “Grammar presents the facts of language, arranged under certain categories and deals only with what can be brought under general laws and stated in the form of general rules.” Dr. West, “Grammar is not a code of rules; it is, like etiquette and table manners, a statement of convention; it summarizes what is done by cultured people; and like etiquette, it is in a state of constant change.” Prof. W. N. Francis, “Grammar has three different meanings… grammar 1… the set of formal patterns… grammar 2… the branch of linguistic science… grammar 3… is linguistic etiquette.” Chapman has given a comprehensive definition of grammar, “Grammar is a study of language by specialists, made in order to establish the rules and principles which are followed more or less unconsciously or instinctively by the native speakers.”
हिंदी अनुवाद
व्याकरण भाषा का विज्ञान है। यह वाक्यों का विश्लेषणात्मक और पारिभाषिक अध्ययन है। व्याकरण को विभिन्न विद्वानों ने अलग-अलग तरीके से परिभाषित किया है। कुछ परिभाषाएँ इस प्रकार हैं:
डॉ. स्वीट, “व्याकरण एक भाषा का व्यावहारिक विश्लेषण है—उसकी शारीरिक रचना।”
थॉम्पसन और वायट, “व्याकरण भाषा के तथ्यों को प्रस्तुत करता है, जिन्हें कुछ श्रेणियों के अंतर्गत व्यवस्थित किया गया है और केवल उन्हीं से संबंधित है जिन्हें सामान्य नियमों के तहत लाया जा सकता है और सामान्य नियमों के रूप में कहा जा सकता है।”
डॉ. वेस्ट, “व्याकरण नियमों का एक कोड नहीं है; यह शिष्टाचार और मेज-तरीकों की तरह, एक परंपरा का कथन है; यह संक्षेप में बताता है कि सुसंस्कृत लोगों द्वारा क्या किया जाता है; और शिष्टाचार की तरह, यह निरंतर परिवर्तन की स्थिति में है।”
प्रो. डब्ल्यू. एन. फ्रांसिस, “व्याकरण के तीन अलग-अलग अर्थ हैं… व्याकरण 1… औपचारिक पैटर्न का सेट… व्याकरण 2… भाषाविज्ञान की शाखा… व्याकरण 3… भाषाई शिष्टाचार है।”
चैपमैन ने व्याकरण की एक व्यापक परिभाषा दी है, “व्याकरण विशेषज्ञों द्वारा भाषा का एक अध्ययन है, जो उन नियमों और सिद्धांतों को स्थापित करने के लिए किया जाता है जिनका पालन देशी वक्ता कमोबेश अनजाने में या सहज रूप से करते हैं।“
Types of Grammar
- Perspective grammar: Also called formal or theoretical grammar. It is the old traditional grammar. In it, the main emphasis is on rules and forms.
- Descriptive Grammar: Also named as functional grammar. In it, the main emphasis is on the behaviour of language.
- Scholarly Traditional Grammar: Developed by the scholars of universities. It used bibliographic references and critical evolution.
- Structural Grammar: C. C. Fries was the founder of this type of grammar. This grammar emphasises on structures of sentences.
- Transformational Generative Grammar: According to this type of grammar, sentences are of two types: (i) basic sentences and (ii) transformed sentences.
हिंदी अनुवाद
- आदेशात्मक व्याकरण (Perspective grammar): इसे औपचारिक या सैद्धांतिक व्याकरण भी कहा जाता है। यह पुराना पारंपरिक व्याकरण है। इसमें मुख्य जोर नियमों और रूपों पर होता है।
- वर्णनात्मक व्याकरण (Descriptive Grammar): इसे कार्यात्मक व्याकरण भी कहा जाता है। इसमें मुख्य जोर भाषा के व्यवहार पर होता है।
- विद्वत्तापूर्ण पारंपरिक व्याकरण (Scholarly Traditional Grammar): विश्वविद्यालयों के विद्वानों द्वारा विकसित। इसने ग्रंथ सूची संबंधी संदर्भों और आलोचनात्मक विकास का उपयोग किया।
- संरचनात्मक व्याकरण (Structural Grammar): सी. सी. फ्राइज़ इस प्रकार के व्याकरण के संस्थापक थे। यह व्याकरण वाक्यों की संरचनाओं पर जोर देता है।
- रूपांतरण-उत्पादक व्याकरण (Transformational Generative Grammar): इस प्रकार के व्याकरण के अनुसार, वाक्य दो प्रकार के होते हैं: (i) मूल वाक्य और (ii) रूपांतरित वाक्य।
Merits and Demerits of Grammar
Merits: (i) So far correct expression in a language is concerned, grammar is essential. (ii) Language is a complex system. It must have logic, a grammar is behind it. (iii) It gives an insight into the structure of the language. (iv) It provides a criteria for judging the correctness of language. (v) It helps in developing many mental abilities such as: reasoning, observation and concentration. (vi) It helps in writing correctly.
हिंदी अनुवाद
गुण:
(i) जहाँ तक एक भाषा में सही अभिव्यक्ति का संबंध है, व्याकरण आवश्यक है।
(ii) भाषा एक जटिल प्रणाली है। इसमें तर्क होना चाहिए, इसके पीछे एक व्याकरण है।
(iii) यह भाषा की संरचना में एक अंतर्दृष्टि प्रदान करता है।
(iv) यह भाषा की शुद्धता का निर्णय करने के लिए एक मानदंड प्रदान करता है।
(v) यह कई मानसिक क्षमताओं जैसे: तर्क, अवलोकन और एकाग्रता को विकसित करने में मदद करता है।
(vi) यह सही ढंग से लिखने में मदद करता है।
Demerits: (i) Simply learning of rules is not enough for language learning. Language learning is heavily dependent upon practice and habit formation. (ii) The errors in a language are not related to the knowledge of grammar. (iii) Knowledge of grammar never helps in either fluency of speech or articulation and colloquial expression. (iv) It never provides ideas. (v) According to Palmer, “It actually hinders the spontaneous learning of a foreign language.”
हिंदी अनुवाद
अवगुण:
(i) केवल नियमों को सीखना भाषा सीखने के लिए पर्याप्त नहीं है। भाषा सीखना अभ्यास और आदत निर्माण पर बहुत अधिक निर्भर करता है।
(ii) एक भाषा में त्रुटियाँ व्याकरण के ज्ञान से संबंधित नहीं होती हैं।
(iii) व्याकरण का ज्ञान न तो भाषण की प्रवाह क्षमता में और न ही उच्चारण और बोलचाल की अभिव्यक्ति में मदद करता है।
(iv) यह कभी भी विचार प्रदान नहीं करता है।
(v) पामर के अनुसार, “यह वास्तव में एक विदेशी भाषा के सहज सीखने में बाधा डालता है।“
Place of Grammar in School Curriculum
(i) The descriptive grammar which emphasises on function of language should be taught. (ii) It should be taught incidently and informally at the early stage. At the middle stage, inductive or deductive method is more useful. At the higher level, it can be taught in the traditional method. (iii) it should occupy a secondary place. It should be a means to an end, not the end itself. (iv) It should follow the language. (v) Teaching of grammar should only start when pupils acquire some command over the language.
हिंदी अनुवाद
(i) वर्णनात्मक व्याकरण जो भाषा के कार्य पर जोर देता है, उसे पढ़ाया जाना चाहिए।
(ii) इसे प्रारंभिक चरण में संयोग से और अनौपचारिक रूप से पढ़ाया जाना चाहिए। मध्य चरण में, आगमनात्मक या निगमनात्मक विधि अधिक उपयोगी है। उच्च स्तर पर, इसे पारंपरिक विधि से पढ़ाया जा सकता है।
(iii) इसे एक द्वितीयक स्थान पर रहना चाहिए। यह एक साधन होना चाहिए, स्वयं साध्य नहीं।
(iv) इसे भाषा का अनुसरण करना चाहिए।
(v) व्याकरण का शिक्षण तभी शुरू होना चाहिए जब विद्यार्थियों को भाषा पर कुछ अधिकार प्राप्त हो जाए।
Methods of Teaching Grammar
(1) The Traditional Method
Under this method, grammar is taught with the help of a grammar book. This grammar book contains definitions, rules, examples and exercises. Teacher’s task is to make the definitions and rules more clear to students with the help of examples. Demerits: It emphasises on rote learning; It defaults the educational principles; Students find it least interesting.
हिंदी अनुवाद
इस विधि के तहत, व्याकरण एक व्याकरण पुस्तक की मदद से पढ़ाया जाता है। इस व्याकरण पुस्तक में परिभाषाएँ, नियम, उदाहरण और अभ्यास होते हैं। शिक्षक का कार्य उदाहरणों की मदद से छात्रों को परिभाषाओं और नियमों को और अधिक स्पष्ट करना है।
अवगुण: यह रटने पर जोर देता है; यह शैक्षिक सिद्धांतों का उल्लंघन करता है; छात्र इसे सबसे कम रोचक पाते हैं।
(2) The Informal Method
This method advocates the teaching of grammar not by rules but by usages. By continuous practice of using words while speaking, reading and writing, grammar can be learnt. Demerits: All rules cannot be taught; Students do not get systematized knowledge of grammar; It consumes much time and labour of students.
हिंदी अनुवाद
यह विधि नियमों से नहीं बल्कि प्रयोगों द्वारा व्याकरण के शिक्षण की वकालत करती है। बोलने, पढ़ने और लिखने के दौरान शब्दों का उपयोग करने के निरंतर अभ्यास से व्याकरण सीखा जा सकता है।
अवगुण: सभी नियम नहीं सिखाए जा सकते; छात्रों को व्याकरण का व्यवस्थित ज्ञान नहीं मिलता; यह छात्रों का बहुत समय और श्रम लेता है।
(3) The Reference or Correlation Method
It is also called incidental method, since in this method grammar is taught incidently. While teaching the text-book, translating a passage or doing composition, complex structures, grammatical rules and their implications are explained. Demerits: It is not a complete method; It can interfere with the normal teaching.
हिंदी अनुवाद
इसे प्रासंगिक विधि भी कहा जाता है, क्योंकि इस विधि में व्याकरण संयोग से पढ़ाया जाता है। पाठ्य-पुस्तक पढ़ाते समय, एक गद्यांश का अनुवाद करते समय या रचना करते समय, जटिल संरचनाओं, व्याकरण के नियमों और उनके निहितार्थों की व्याख्या की जाती है।
अवगुण: यह एक पूर्ण विधि नहीं है; यह सामान्य शिक्षण में हस्तक्षेप कर सकती है।
(4) The Inductive-Deductive Method
This method is thought to be the best method because it follows some educational principles. Inductive means to proceed from observations to law and deductive means to proceed from law to observations. Inductive Process: (i) Presentation of examples in a systematic way. (ii) Observation and analysis of examples. (iii) Generalization. (iv) Verification and application of the rule. (v) Practice. Merits: It is in accordance with educational maxims; Pupil remain active; Pupils find learning grammar interesting; There is no need of rote memorization. Demerits: It is only applicable at an early stage; This method is not full in itself.
हिंदी अनुवाद
इस विधि को सबसे अच्छी विधि माना जाता है क्योंकि यह कुछ शैक्षिक सिद्धांतों का पालन करती है। आगमनात्मक का अर्थ है अवलोकनों से नियम की ओर बढ़ना और निगमनात्मक का अर्थ है नियम से अवलोकनों की ओर बढ़ना।
आगमनात्मक प्रक्रिया:
(i) एक व्यवस्थित तरीके से उदाहरणों की प्रस्तुति।
(ii) उदाहरणों का अवलोकन और विश्लेषण।
(iii) सामान्यीकरण।
(iv) नियम का सत्यापन और अनुप्रयोग।
(v) अभ्यास।
गुण: यह शैक्षिक सूत्रों के अनुसार है; शिष्य सक्रिय रहता है; विद्यार्थियों को व्याकरण सीखना रोचक लगता है; रटने की कोई आवश्यकता नहीं है।
अवगुण: यह केवल प्रारंभिक चरण में लागू होता है; यह विधि अपने आप में पूर्ण नहीं है।
Suggestions for Successful Teaching of Grammar
(i) The lesson should be planned beforehand. (ii) The material should be taken from the text-book. (iii) The method of teaching should be chosen keeping in view the age and general standard of students. (iv) Appropriate material aids should be used, e.g., pictures, flash-cards, substitution tables. (v) Sufficient spoken and written work is essential. (vi) The teacher should be particular about the correction work. (vii) For evaluation, the objective type tests should be used.
हिंदी अनुवाद
(i) पाठ की योजना पहले से बना लेनी चाहिए।
(ii) सामग्री पाठ्य-पुस्तक से ली जानी चाहिए।
(iii) शिक्षण की विधि छात्रों की आयु और सामान्य स्तर को ध्यान में रखकर चुनी जानी चाहिए।
(iv) उपयुक्त सामग्री सहायता का उपयोग किया जाना चाहिए, जैसे, चित्र, फ्लैश-कार्ड, प्रतिस्थापन तालिकाएँ।
(v) पर्याप्त मौखिक और लिखित कार्य आवश्यक है।
(vi) शिक्षक को सुधार कार्य के बारे में विशेष ध्यान देना चाहिए।
(vii) मूल्यांकन के लिए, वस्तुनिष्ठ प्रकार के परीक्षणों का उपयोग किया जाना चाहिए।